发新话题
打印

[转贴] 《高王观世音经》

《高王观世音经》

《高王观世音经》最早见于经录的记载是道宣的《大唐内典录》卷10,在《历代众经应感兴敬录》之下。在这一段诵经 的感应故事中,道宣主张强调诵经的灵验性,他把这个《救        生观世音经》跟《法华经》、《涅盘经》,或其它故事中诵 的《华严经》同等视之,并不因为是「梦授」,而贬成伪经。魏晋南北朝时期《法华经》的《普门品》和《高王观世音经》奠定了观世音萻萨信仰,特别由于其很灵验自东魏高欢,极其高欢的后代建立的北齐作为国经,代代相传,直到明清,更加推动观世音萻萨在民间的信仰,其功巨大。曾经被翻译成西夏文,辽国文,西班牙,葡萄牙,德国,法国,意大利,俄罗斯,英国,朝鲜,日本文字,可见其流传之广,影响巨大观世音菩萨. (Hommage an Kuan Yin Bodhisattva)  南无佛. (Hommage an die Buddhas,)  南无法. (Hommage an den Dharma,)  南无僧. (Hommage an die Sangha.)  佛国有缘. (Eine Verwandschaft an, mit der reine Länder öffnet die Türen Dharma,)  佛法相因.常乐我净.有缘佛法. (Durch die Einbindung der Dauerhaftigkeit, Glückseligkeit Identität und Reinheit, ist gesegnet mit dem Dharma)  南无摩诃般若波罗密.是大神咒. (Namo Maha Prajna paramita, eine große spirituelle Mantra.)  南无摩诃般若波罗密.是大明咒. (Namo Maha Praina paramita, ein großer Weisheit Mantra.)  南无摩诃般若波罗密.是无上咒. (Namo Maha Prajna paramita, eine unerreichte Mantra.)  南无摩诃般若波罗密.是无等等咒. (Namo Maha Prajna paramita, eine unerreichte Mantra.)  南无净光秘密佛. (Namo der Pure Light Secret Buddha)  法藏佛. (Der Buddha-Dharma Treasury,)  狮子吼神足幽王佛. (Die ruhige König Buddha mit Lion's Brüllen und göttlichen Geschwindigkeit)  佛告须弥灯王佛. (Sumeru Light König der Bekanntgabe von Buddha Buddha)  法护佛. (Der Dharma-Beschützer Buddha)  金刚藏狮子游戏佛. (Die Vajra-Treasury-Roaming-Lion Buddha)  宝胜佛. (Precious Victory Buddha)  神通佛. (Supernatural Power Buddha)  药师琉璃光王佛. (Medizin Crystal Light König Buddha)  普光功德山王佛. (Universal Light Merit Mountain King Buddha)  善住功德宝王佛. (Das Verdienst Beibehaltung Juwel König Buddha)  过去七佛. (Die Sieben Buddhas der Vergangenheit,)  未来贤劫千佛. (The Future Thousand Buddhas dieses Glück ein,)  千五百佛. (Die Fünfzehn Hundred Buddhas,)  万五千佛. (Fünfzehntausend Buddhas,)  五百花胜佛. (Die fünfhundert Flower Victory Buddhas,)  百亿金刚藏佛. (Die zehn Milliarden Vajra Treasury Buddhas,)  定光佛. (Und das Festnetz Light Buddha)  六方六佛名号. (Die Buddhas von Six Wegbeschreibung:)  东方宝光月殿月妙尊音王佛. (Östlich der Precious Light Moon Palace Ehrwürdigen wundervolle Stimme König Buddha)
南方树根花王佛. (Im Süden der Tree-Root-Blumen König Buddha)  西方皂王神通焰花王佛. (In den Westen der Spiritual Power Flower Blazing König Buddha)  北方月殿清净佛. (Im Norden der Moon Palace Reinheit Buddha)  上方无数精进宝首佛. (Vor, die unzählige Vigor Juwel Crown Buddhas,)  下方善寂月音王佛. (Below, der Mond Tranquil Sound König Buddha.)  无量诸佛. (All die unzähligen Buddhas,)  多宝佛. (Viele Juwelen Buddha)  释迦牟尼佛. (Shakyamuni Buddha)  弥勒佛. (Buddha Maitreya,)  阿閦佛. (Akshobhya Buddha)  弥陀佛. (Amitabha Buddha.)  中央一切众生. (Alle Wesen in den mittel-Realm,)  在佛世界中者. (Und denen der reine Länder,)  行住于地上. (Während sie sich auf die Erde und durch den Himmeln,)  及在虚空中. (Dusche grenzenlosen Mitgefühl für alle lebenden Wesen,)  慈忧于一切众生. (, Ihnen Gleichmut und Frieden)  各令安稳休息. (Daß sie sich kultivieren Tag und Nacht)  昼夜修持. (Durch ständige Berufung auf dieses Sutra,)  心常求诵此经.能灭生死苦.消除诸毒害. (Eins ist befreit von den Leiden der Geburt und Tod, und befreit von all den vielen Arten des Leidens.)  南无大明观世音. (Hommage an die große Weisheit Kuan Yin,)  观明观世音. (Die aufmerksamen Kuan Yin,)  高明观世音. (Die edlen Kuan Yin,)  开明观世音. (Expansiv-minded Kuan Yin,)  药王菩萨. (König der Medizin Bodhisattva,)  药上菩萨. (Die höchste Medizin Bodhisattva,)  文殊师利菩萨. (Bodhisattva Manjusri,)  普贤菩萨. (Samantabhadra Bodhisattva,)  虚空藏菩萨. (Akasagarbha Bodhisattva,)  地藏王菩萨. (Jizō Bodhisattva,)  清凉宝山亿万菩萨. (Der Milliarden von Frei Cool Treasure Mountain Bodhisattvas)  普光王如来化胜菩萨. (Universal Light Ehrwürdigen König Tathagata Bodhisattva.)  念念诵此经. (Chanting diesem Sutra kontinuierlich,)  七佛世尊.即说咒曰︰ (die Sieben Welt-Wohlwollend Buddhas rezitieren dieses Mantra:)  『离婆离婆帝.求诃求诃帝.陀罗尼帝.尼诃啰帝.毗离尼帝.摩诃伽帝.真陵干帝.梭哈.』 (七遍)  (Lee-POH-lee-POH-deh, kyo-kyo-ho-ho-deh, toh-Loh-deh-nee, nee-ah-la-deh, pee-lee-nee-deh, Mo-ho-Kya deh-, Jen-len deh-chen, so ha (7 mal))

TOP

学习了!!好东西!!

TOP

发新话题