发新话题
打印

[英文书译] 请大家帮帮忙

请大家帮帮忙

age before beauty!是什么意思?

TOP

有段时间,我每周都开车载我的老师去超市买食品,或是复印、寄信什么的(他年纪太大,早已不开车了)。进门出门时可能赶上别人也要过,年轻人常常会停下来为他拉开门说:“You are the first”. 我的老师于是就说:“Age before beauty”表示感谢。意思说“我这个老人占了年轻人人的便宜”。有时他也说“Beauty before age” 让对方先过。

百度的
本帖最近评分记录
  • SH002 书币 +3 助人为乐 2008-4-25 04:19

TOP

受教了,谢谢!受教了,谢谢!

TOP

学习了,呵呵,谢谢!
做一个合格的乡下人必须具备的3个条件:农妇,山泉,有点田。

TOP

转帖:


有段时间,我每周都开车载我的老师去超市买食品,或是复印、寄信什么的(他年纪太大,早已不开车了)。 进门出门时可能赶上别人也要过,年轻人常常会停下来为他拉开门说:“You are the first”. 我的老师于是就说:“Age before beauty”表示感谢。意思说“我这个老人占了年轻人人的便宜”。有时他也说“Beauty before age” 让对方先过。

但是,如果年轻人一方让路时说:“Age before beauty” 那就是没有礼貌的了。因为它暗指东方又老又丑。请看下面这一段:…Of course, there was the famous encounter with Claire Booth Luce and Dorothy Parker. Both approached a doorway, and Luce stepped back to defer to Parker, saying "Age before beauty." Parker without hesitation sailed through the doorway saying "Pearls before swine." (当然,Claire Booth Luce 和 Dorothy Parke (是两位女作家)的一次遭遇是非常有名的。 她们同时接近的一门口,Luce退后以表示对Paker 尊敬并说:年纪先于美貌。 Parker 毫不犹豫的开步过门说:高尚先于卑下)

TOP

老人自己说是自谦
年轻人说是讽刺.

TOP

楼上地说的很对!一般来说对于年轻女性,我们这样说“beauty before age", 然后给女士开门或让她先走

TOP

通常而言,beauty是指年轻女性,age是指年长男性,当女性为老人谦让时可用age before beauty,表示对长者的敬意;当年长男性为女性谦让时用beauty before age,表示男性无论年龄的绅士风度。都可表示对对方的礼貌。

TOP

不过对于4楼所举的例子,应该视为少数的例外,当2人同为女性的时候,用age和beauty当然就显得有较量之意。但一般生活中,男女之间还是可以经常是要age before beauty 和 beauty before age等谦词的。

TOP

发新话题